st = stich = maske = m
ch = chain stich = luftmaske = lm
sc = single crochet = fastmaske = fm
hdc = half double crochet = halvstav = hst
dc = double crochet = stav = st
tr = treble crochet = dobbelstav = dblst
sl st = slip stich = kjedemaske = km
tog = together = sammen
beg = beginning = begynnelse
magic circle = magisk ring
sp = space = mellomrom
dec = decrease = minke
inc = increase = øke
lp = loop = løkke
rem = remaining = gjenværende
rep = repeat = gjenta
rnd/rd = round = runde
row = rad
rs = right side = rettsiden
ws = wrong side = vrangsiden
sk = skip = hopp over
yo = yarn over = garn over krok
Hvis du lurer på flere oversettelser innen strikking eller hekling så kan det hende du finner det her

Greit å vite :)
SvarSlettAkkurat hva jeg trengte:) Tusen takk:)
SvarSlettBare hyggelig :)
SvarSlettDu er virkelig GULL!!!! Tusen millioner takk:)
SvarSlettSå kjekt at du kunne bruke dette :)
SvarSlettVet du hva CL betyr?
SvarSlettHolder på å oversette flere oppskrifter men finner ikke ut hva som menes med CL,dc1,CL in 1.ch 1space...
Jeg lurer også på om du vet hva BPdc betyr.
CL: veldig enkel, se link. Du velger selv hvor mange staver du vil ha :) https://youtu.be/HivtSvCUe5o
SlettCL og BPdc vet jeg dessverre ikke hva betyr.
SvarSlettBPdc må være en form for stav maske men jeg har ikke hørt om den før. Håper du finner ut av det!
Bpdc = backpost double crochet. Jeg vet hvordan den gjøres, men sliter med å finne ut hva den heter på norsk.. man bruker den i vaffelmønster feks.
SlettBpdc = backpost double crochet. Jeg vet hvordan den gjøres, men sliter med å finne ut hva den heter på norsk.. man bruker den i vaffelmønster feks.
SlettEr det det som kalles krepsemasker?
SlettHei, Ramlet over denne oversettelsen da jeg prøver å forstå en engelsk hekleoppskrift for først gang.
SvarSlettMen jeg har litt problemer med å forstå den, kanskje du kunne hjulpet meg?
Dette er oppskriften http://bittersweetblog.wordpress.com/2006/09/15/a-slice-of-summer/
Regner med at jeg skal legge opp 6 lm, ta sammen med en fm, så to fm i hver m. men så stopper det seg litt for meg...
Også en ting til, det hvite, tror du man skal hekle på det etterpå? blir ikke det litt klumpete?
Forstår hvis du ikke har tid til å svare på dette altså, men tenkte det var verdt er forsøk. :D
Hilsen wenche
Wenche: Den neste runden skal du hekle 2 m i samme m, og så 1 fm i neste m ut runden. Runde 3: 2 m i samme m, deretter 2 vanlige m, og slik går det. Så er det bare å følge oppskriften slavisk.
SvarSlettDet 6 hvite stripene oppover skal du hekle på tilslutt.
Håper det ble forståelig
tusen takk! har funnet så mange fine oppskrifter på engelsk, men har ikke kunne forstått de før nå :-) du er en livredder!
SvarSletthva betyr det når det står sc in joining i ei amerikansk hekleoppskrift
SvarSlettTusen takk for oversettelsen! Nå kan jeg endelig sette i gang med mitt første kanadiske sengeteppe :))))))
SvarSletthei, fant veien inn til deg fordi jeg jaktet på en hekleoversettelse :) Har lagt meg til som følger, kjempefin blogg og ta gjerne en tur innom meg også
SvarSlettTakk for at du deler:-)
SvarSlettHei :-) Veldig kjekt at du har delt dette :-) men vet du hva størrelsene på heklenålene som fks H og J er i norske størrelser?
SvarSlettHåper og tror at ordlista di vil hjelpe meg til å få hekla etter en engelsk oppskrift jeg har fått!
SvarSlettTusen takk!
Heisann! Torill: Takk for fin oversettelse :)
SvarSlettJeg har et svar til Monica:
Sjekk ut denne linken, der finner du pinnestørrelsene:
http://www.karpstyles.com/crochet/hook-chart.html
BPdc = "back post double crochet" tror jeg... dvs stav (hvis man bruker Amerikansk engelsk terminologi) i bakre løkke.
SvarSlettHusk at dc/double crochet er stav på US engelsk, og halvstav på UK / britisk engelsk. :)
hei, vet du hva fsc betyr?
SvarSlettviktig å påpekke at dette er US engelsk forkortelser. UK engelsk bruker andre forkortelser og de samme på andre masker så viktig å vite om man ser på en oppskrift som er US engelsk eller UK.
SvarSlettTakk så mye! Denne listen har jeg god bruk for i mitt nye teppeprosjekt:)
SvarSletttakk takk, du er en livredder. Fant mønster på engler på Annies cross stitches. Men skjønte ikke alle sybolene. Så enda en gang TAKK.
SvarSlettDenne kommentaren har blitt fjernet av forfatteren.
SvarSlettFantastisk! :) Tusen takk! :)
SvarSlettTorill, VÆR SÅ SNILL å endre overskriften til
SvarSlett"Oversettelse av hekleforkortelser fra AMERIKANSK - norsk".
Yo- hvordan gjør man det? Er det en halvstav? Og viss det står 2 yo etterkvarande, har det noe betydning
SvarSlettYo - garn over krok.. vet ikke hvor mye enklere jeg kan forklare det 😅
SvarSlett