Sider

mandag 24. januar 2011

Oversettelse av hekle forkortelser fra engelsk - norsk

Ettersom jeg har begynt å hekle en del fra engelske oppskrifter så tenkte jeg å ha en oversikt over de vanligste forkortelsene.

st = stich = maske = m
ch = chain stich = luftmaske = lm
sc = single crochet = fastmaske = fm
hdc = half double crochet = halvstav = hst
dc = double crochet = stav = st
tr = treble crochet = dobbelstav = dblst

sl st = slip stich = kjedemaske = km
tog = together = sammen
beg = beginning = begynnelse
magic circle = magisk ring

sp = space = mellomrom
dec = decrease = minke
inc = increase = øke
lp = loop = løkke
rem = remaining = gjenværende
rep = repeat = gjenta
rnd/rd = round = runde
row = rad
rs = right side = rettsiden
ws = wrong side = vrangsiden
sk = skip = hopp over
yo = yarn over = garn over krok


Hvis du lurer på flere oversettelser innen strikking eller hekling så kan det hende du finner det her




31 kommentarer:

  1. Akkurat hva jeg trengte:) Tusen takk:)

    SvarSlett
  2. Du er virkelig GULL!!!! Tusen millioner takk:)

    SvarSlett
  3. Så kjekt at du kunne bruke dette :)

    SvarSlett
  4. Vet du hva CL betyr?
    Holder på å oversette flere oppskrifter men finner ikke ut hva som menes med CL,dc1,CL in 1.ch 1space...
    Jeg lurer også på om du vet hva BPdc betyr.

    SvarSlett
    Svar
    1. CL: veldig enkel, se link. Du velger selv hvor mange staver du vil ha :) https://youtu.be/HivtSvCUe5o

      Slett
  5. CL og BPdc vet jeg dessverre ikke hva betyr.

    BPdc må være en form for stav maske men jeg har ikke hørt om den før. Håper du finner ut av det!

    SvarSlett
    Svar
    1. Bpdc = backpost double crochet. Jeg vet hvordan den gjøres, men sliter med å finne ut hva den heter på norsk.. man bruker den i vaffelmønster feks.

      Slett
    2. Bpdc = backpost double crochet. Jeg vet hvordan den gjøres, men sliter med å finne ut hva den heter på norsk.. man bruker den i vaffelmønster feks.

      Slett
    3. Er det det som kalles krepsemasker?

      Slett
  6. Hei, Ramlet over denne oversettelsen da jeg prøver å forstå en engelsk hekleoppskrift for først gang.
    Men jeg har litt problemer med å forstå den, kanskje du kunne hjulpet meg?
    Dette er oppskriften http://bittersweetblog.wordpress.com/2006/09/15/a-slice-of-summer/

    Regner med at jeg skal legge opp 6 lm, ta sammen med en fm, så to fm i hver m. men så stopper det seg litt for meg...

    Også en ting til, det hvite, tror du man skal hekle på det etterpå? blir ikke det litt klumpete?

    Forstår hvis du ikke har tid til å svare på dette altså, men tenkte det var verdt er forsøk. :D

    Hilsen wenche

    SvarSlett
  7. Wenche: Den neste runden skal du hekle 2 m i samme m, og så 1 fm i neste m ut runden. Runde 3: 2 m i samme m, deretter 2 vanlige m, og slik går det. Så er det bare å følge oppskriften slavisk.

    Det 6 hvite stripene oppover skal du hekle på tilslutt.

    Håper det ble forståelig

    SvarSlett
  8. tusen takk! har funnet så mange fine oppskrifter på engelsk, men har ikke kunne forstått de før nå :-) du er en livredder!

    SvarSlett
  9. hva betyr det når det står sc in joining i ei amerikansk hekleoppskrift

    SvarSlett
  10. Tusen takk for oversettelsen! Nå kan jeg endelig sette i gang med mitt første kanadiske sengeteppe :))))))

    SvarSlett
  11. hei, fant veien inn til deg fordi jeg jaktet på en hekleoversettelse :) Har lagt meg til som følger, kjempefin blogg og ta gjerne en tur innom meg også

    SvarSlett
  12. Hei :-) Veldig kjekt at du har delt dette :-) men vet du hva størrelsene på heklenålene som fks H og J er i norske størrelser?

    SvarSlett
  13. Håper og tror at ordlista di vil hjelpe meg til å få hekla etter en engelsk oppskrift jeg har fått!

    Tusen takk!

    SvarSlett
  14. Heisann! Torill: Takk for fin oversettelse :)
    Jeg har et svar til Monica:
    Sjekk ut denne linken, der finner du pinnestørrelsene:
    http://www.karpstyles.com/crochet/hook-chart.html

    SvarSlett
  15. BPdc = "back post double crochet" tror jeg... dvs stav (hvis man bruker Amerikansk engelsk terminologi) i bakre løkke.
    Husk at dc/double crochet er stav på US engelsk, og halvstav på UK / britisk engelsk. :)

    SvarSlett
  16. hei, vet du hva fsc betyr?

    SvarSlett
  17. viktig å påpekke at dette er US engelsk forkortelser. UK engelsk bruker andre forkortelser og de samme på andre masker så viktig å vite om man ser på en oppskrift som er US engelsk eller UK.

    SvarSlett
  18. Takk så mye! Denne listen har jeg god bruk for i mitt nye teppeprosjekt:)

    SvarSlett
  19. takk takk, du er en livredder. Fant mønster på engler på Annies cross stitches. Men skjønte ikke alle sybolene. Så enda en gang TAKK.

    SvarSlett
  20. Denne kommentaren har blitt fjernet av forfatteren.

    SvarSlett
  21. Fantastisk! :) Tusen takk! :)

    SvarSlett
  22. Torill, VÆR SÅ SNILL å endre overskriften til
    "Oversettelse av hekleforkortelser fra AMERIKANSK - norsk".

    SvarSlett
  23. Yo- hvordan gjør man det? Er det en halvstav? Og viss det står 2 yo etterkvarande, har det noe betydning

    SvarSlett
  24. Yo - garn over krok.. vet ikke hvor mye enklere jeg kan forklare det 😅

    SvarSlett